De l’évocation d’un théâtre élisabéthain aux plus beaux costumes d’Hamlet, les différentes facettes de l’univers shakespearien sont dévoilées au Centre national du costume de scène à Moulins. A l’occasion du 450e anniversaire de la naissance de Shakespeare, l’exposition « Shakespeare, l’étoffe du monde » transporte ses visiteurs à travers les pièces les plus emblématiques de l’auteur le plus joué du théâtre occidental, grâce à un choix de plus de cent costumes portés essentiellement sur les scènes françaises depuis un siècle, de Mounet-Sully aux mises en scène les plus récentes.

Costumes – Pièce ‘RICHARD III’ – Théâtre du Globe – 2012

Article de J.P Bodeux publié dans le journal FGB du 3è trimestre 2016


« On célèbre, cette année, le quatre centième anniversaire de la mort de Shakespeare.
La presse écrite et télévisée en a largement rendu compte et nous ne reviendrons pas sur les
informations largement diffusées et en particulier sur le débat concernant la paternité de l’oeuvre.
Signalons la publication récente d’un Dictionnaire Amoureux de Shakespeare chez Plon par Francis Laroque qui se démarque par son approche du remarquable Dictionnaire Shakespeare de Henri Suhamy paru il y a quelques années aux Editions Eclipses. Les deux universitaires sont d’éminents spécialistes.
En version française, elle est disponible sous diverses formes. La traduction de François Victor
Hugo, le fils du poète, est réapparue en édition bon marché. Elle a longtemps fait référence et garde toute sa valeur malgré le style qui porte son âge.
La bibliothèque de « La Pléiade » achève cette année l’intégrale de son édition bilingue. La langue est moderne et mieux adaptée à la représentation théâtrale.
L’album de « La Pleïade », cette année, est consacré à Shakespeare. Conçu par Denis Podalydes, il
est riche de documents iconographiques qui donnent une large place à la scène.
La collection « Bouquin », présente une traduction intégrale élaborée par des Universitaires.
En édition bilingue, on peut encore avec un peu de chance, trouver celle du Club Français du Livre, avec les traductions de poètes et d’écrivains de renom.
Shakespeare, nous le savons bien, était, comme Molière, avant tout un homme de théâtre préoccupé principalement par la mise en œuvre sur scène de ses pièces uniquement écrites à ce dessein.
Prodigieux dramaturge, Shakespeare ne s’encombrait pas des règles traditionnelles et se fiait à
son imagination. Celle d’un poète étonnant, auteur d’un recueil de sonnets qui aurait suffi à sa
réputation. C’est pourquoi, il faut revenir au texte et lire ce qui a été entendu sur scène pour y revenir et ne pas l’oublier. On pourra mieux apprécier le charme du verbe et la profondeur de la pensée surprenante de justesse et de vérité, avec parfois de fulgurantes intuitions que nous livrent les citations recueillies.
On est étonné de voir la profondeur et la perspicacité de la réflexion produites par une géniale intuition.
Dans Richard II, il nous en donne l’illustration. A l’acte IV, confiné dans sa cellule et sous le péril de sa mort prochaine, le souverain déchu se penche sur son passé et devient conscient de l’inanité de la conquête du pouvoir, faite au détriment d’un autre regard sur le monde.
Le Roi Lear est non seulement confronté, dans son vieillissement, à des problèmes d’héritage aisément transposables dans le domaine domestique qui n’ont rien perdu de leur actualité, mais aussi se trouve la victime de ses filles, menacé d’une mise à mort du père qui n’est pas entièrement métaphorique.
Shakespeare est une mine de profondes pensées qui visent à l’universalité et qui font de lui,
comme on l’a si bien exprimé, notre contemporain. »